【原文】燈蛾之死于油火也,非死于油火也,死于見也。人方憐而驅(qū)之,彼必乘隙而投之,以為我之所見者,必不謬,是以一往無(wú)前,死而后已也。人之嗜聲色,嗜貨利,嗜賭博者,亦因彼之所見者,止在于此,是以一往無(wú)前,直至死而后已也,何不借鑒于蛾也。
【譯白】燈蛾之死于油火,其實(shí)并非死于油火,而是死于知見錯(cuò)謬。人因憐憫而驅(qū)趕它,而它偏要趁人不注意時(shí)撲向燈火,以為我的看法,必定不錯(cuò),所以一往無(wú)前,義無(wú)反顧,死而后已。人之沉迷聲樂女色,貪斂錢財(cái)私利,嗜好賭博,尋歡作樂,也因其知見顛倒,止在于此,所以一往無(wú)前,義無(wú)反顧,直至死而后已。何不借鑒于燈蛾的慘痛教訓(xùn)呢?
摘自《安士全書》西歸直指:撲燈蛾
看網(wǎng)友對(duì) 撲燈蛾 的精彩評(píng)論